头条新闻

手撕包菜的做法,颐莲,边城浪子-第七预感新闻


由于有你,全部都赋有活力|

Henri Martin [法国]


《爱的十四行诗》(第8首)


作者:巴勃罗·聂鲁达 [智利]

为你读诗:叶蓓 | 音乐人

假如你的眼睛不是月亮的色彩,

不是伴着黏土、伴着作业、伴着火的白日的色彩,

假如你不是在被捆绑之时仍能像空气那样自若,

假如你不是一个琥珀的星期,

不是当秋天沿着葡萄藤

攀援而上的那个发黄的时刻,

假如你不是把面粉洒遍太空的

带香味的月亮所搓揉的那个面包,

啊,我最亲爱的,我就不会这么爱你!

可是当我搂住你我也就搂住全部

归于沙漠、时刻和雨中之树的事物,

全部事物都活力勃勃所以我也可以活力勃勃:

不必走动我也可以看得清清楚楚:

在你的生射中我看到全部活着的事物。

译者:黄明媚

选自《聂鲁达诗选》,河北教育出版社

我的魂灵出生于你哀伤之眼的岸边

在你哀伤的眼中梦的疆土开端成形

——聂鲁达

巴勃罗·聂鲁达(1904—1973),智利诗人,诺贝尔文学奖获得者。代表作有小说《邮差》,爱情诗集《二十首情诗和一首失望的歌》等。



你的影子,有门生的芳香

「留言区」:何时何地,对Ta倾慕

生射中,当有这么一个人,是你容易不敢提的心思。想起对方时,心内暖意融融,似乎春光在眼前。喜爱悄然跟在那人的后边,一步一步踩回青翠的年少年月。

挚情之人,满腹诗意。月色溶溶夜,花阴寂寂春。情不自禁,则为其彩笔题诗,回文织锦。

一如二十世纪拉美最巨大的诗人聂鲁达,将一腔柔情,落于笔尖,成为众口传诵的永久经典。

我的魂灵之灯为你的双脚染上玫瑰色,我的酸酒在你唇间变得香甜许多,啊,我傍晚之歌的收割者,我孤单的梦多么相信你归于我!——聂鲁达


这种说不清道不明的心情,犹若暗夜的鸟鸣珠箔,群花自落。彻骨想念源于临去秋波那一转,自此之后,“凤飞飞翔兮,四海求凰。”

或许,从前你暗自梦想未来的那个Ta会是什么样,立下条条原则,不容商议。

但是,有一天,便是有那么一个人,和你的想象截然不同。可你,毫不勉强。由于那个人,一座荒芜城,疑是武陵源。

诗人也曾自顾低吟:“我喜欢你而不知道原因或何时何地,我坦坦荡荡爱你,既不杂乱也不自豪;所以我喜欢你是由于我没有其他途径。”

在诗人的逃亡年月里,玛蒂尔德的陪同使得他六年的流离失所,有了少许安慰。他们共度风雨,终究结为连理。

笔下写幽情,纸上传心思。玛蒂尔德成为聂鲁达创造的缪斯,互相心照不宣的浓情蜜意,似乎天边氤氲的玫瑰色晚霞,叫人贪恋,陶醉。


Claude Monet [法国]


玛蒂尔德之于聂鲁达,比如罗兰珊之于阿波利奈尔,卡米尔之于莫奈,克拉拉之于舒曼……由于伊人在侧,“全部事物都活力勃勃,而我也可以活力勃勃”,就像春风拂过八万里。

夸姣的爱情,大约便是这样。由于对方,你不再睡昏昏、意悬悬,而是那么的生气勃勃。醒来,是一颗星;睡去,有一个梦。

文/ 灵诺

诗意生活态度

“知音者芳心自懂,感念者断肠沉痛。”对的那个人,有些话你不说,对方也能懂。希望,花信之年,所遇是夫君。

推荐新闻